♣복음찬송가

ANNIE LAURIE (코러스)

생수의 강 2009. 1. 29. 18:09


ANNIE LAURIE

 



Annie Laurie

애니로리는 스코틀랜드의 존 스코드 부인(1810-1900)이 작곡한 곡이다. 이노래의 여 주인공인 애니 로리는 스코틀랜드 덤프리스 지방의 맥스웰톤 하우스에 살고 있던 귀족 로버트 로리경의 딸로서 실제 인물이었다. 그녀는 젊은 사관학생 월리엄 타글라스와 사랑에 빠져 집 근처에 있는 언덕에서 데이트를 하곤 했다. 그런데 그녀가 다른 남자와 결혼하는 바람에 타글라스는 마음에 큰 상처를 입었다. 이미 자기 곁을 떠나 버린 사랑하는 여인과의 옛추억을 그리며 시 한 편을 썼다. 그것이 1820년의 일이다.

1825년, 존 스코트 부인이 스코틀랜드의 노래라는 시집에서 이 시를 발견한 뒤 곡을 붙이고 애니로리 제목을 지었다. 여기에 핀레이 던이 반주를 넣어1838년 에든버러에서 출판된 스코틀랜드 민요집에 수록했다. 그 뒤 1853년 크림 전쟁이 일어났는데, 이때 크림 반도에 상륙한 스코틀랜드 군인들이 노랫말에 공감해 고향에 두고 온 여인을 그리워하며 즐겨 부르기 시작하면서 널리 알려졌다.

 

 

 

 

ANNIE LAURIE/생수의 강/씀

 
Evening bells, 
Maxwelton's braes are bonnie, 이른 아침 이슬이 내린
Where early falls the dew, 맥스웰톤의 언덕은 아름다웠다네.
At was there that Annie Laurie 바로 그 곳에서 에니 로리, 그녀와
Gave me her promise true. 참된 사랑을 약속 했었지. 
Gave me her promise true, 영원히 잊지 못할 
Which never forgot will be, 참된 사랑을 약속 했다네. 
And for bonnie Annie Laurie 나는 아름다운 에니 로리를 생각하며
I'd lay me down and die. 차마 여기 누워 죽으려 하네.
Her brow is like the snowdrift,  그녀의 아미는 눈 빛 같고
Her throat is like the swan,  그 목줄기는 백조 같아
Her face it is the fairest,  세상에서 제일 예쁜 그 얼굴이
That there the sun shone on. 햇빛에 빛났었네.
That there the sun shone on  햇빛에 빛나는 그 얼굴에
And dark blue is her eyes,  깊고 푸른 그 눈동자
And for bonnie Annie Laurie 나는 아름다운 에니 로리를 생각하며
I'd lay me down and die. 차마 여기 누워 죽으려 하네.
Like dew on the gowans lying, 데이지꽃 위에 내리는 이슬처럼
Is that falls of her fairy feet,  아름다운 그녀의 발길, 
And like winds in summer sighing,  여름날 속삭이는 바람처럼
Her voice is low and sweet.  그녀의 목소리는 부드럽고 달콤하네.
Her voice is low and sweet,  그녀의 목소리는 부드럽고 달콤하네.
And she is all the world to me,  그녀는 나의 모든 것
And for bonnie Annie Laurie  나는 아름다운 에니 로리를 생각하며
I'd lay me down and die.  차마 여기 누워 죽으려 하네.

♬ 주의 크신 은혜 (Annie Laurie) - 큰빛 남성코랄